Поиск по сайту
искать
Авторизация
 Логин
 Пароль
Забыли свой пароль?
Проблемы с авторизацией?
Регистрация
Рассылки

  e-mail
Изменение параметров
 
Клуб
Форум
Галереи
Премия
Мисс Клуб
Игры
Конкурсы
Опрос
Главная / Форумы / Мастерская / Мастер-класс / Переводы. Если возникли вопросы...


Переводы. Если возникли вопросы...

Поиск  Пользователи  Правила 
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Войти  
Страницы: Пред. 1 ... 12 13 14 15 16 ... 18 След.
Переводы. Если возникли вопросы..., ... можно спросить здесь.
Лило, так вам нужен дословный перевод или все-таки хватит того что уже был предложен?
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
BagiraN,
Ну вы вроде разбирая по фразам не говорили об этой... Если вам не сложно, то хоть и дословный дайте.
- Таити, Таити... Не были мы не на каком Таити! Нас и здесь неплохо кормят...
из м/ф "Вы не были на Таити?"
Лило, перечитайте мой первый пост еще раз - я сразу написала оптимальный вариант перевода, который вы в упор не хотите видеть.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
BagiraN,
Так это и получается та специальная убавка?
(извините, я знаю, что тормоз)
- Таити, Таити... Не были мы не на каком Таити! Нас и здесь неплохо кормят...
из м/ф "Вы не были на Таити?"
помогите!
у меня перевод а получается глупо должно быть на спицах. smile:cry:
исходный текст:
455. Short White Dress
2 mm needles / 4 ply yarn
Cast on 43 sts.
Rows 1-14: Knit.
Row 15: Cast off 7, K36.
Row 16: K36.
Row 17: Cast on 7, K43.
Row 18-22: K43.
Row 23: Cast off 6, K37.
Rows 24-40: K37.
Row 41: Cast on 6, K43.
Rows 42-46: K43
Row 47: Cast off 7, K36.
Row 48: K36.
Row 49: Cast on 7, K43.
Rows 50-62: K43 .
Cast off.
перевод:
X 455. Короткое Белое Платье
2-миллиметровые иглы / 4 пряжи сгиба
Наберите 43 sts.
Ряды 1-14: Вязание.
Ряд 15: Отбросьте 7, K36.
Ряд 16: K36.
Ряд 17: Наберите 7, K43.
Ряд 18-22: K43.
Ряд 23: Отбросьте 6, K37.
Ряды 24-40: K37.
Ряд 41: Наберите 6, K43.
Ряды 42-46: K43
Ряд 47: Отбросьте 7, K36.
Ряд 48: K36.
Ряд 49: Наберите 7, K43.
Ряды 50-62: K43 X
Отбросить.
помогите мне кажется не вяжется
Это не перевод. Это результат работы автопереводчика. Вы умеете вязать на спицах? Вы знаете, что такое K36 или needles?

Это не работа, это извините, халтура.
"Если веришь в добро, может, мир станет добрым скорее..."
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2006"
Помогите, пожалуйста:
Row 8: Dc in next 49 dc: 50 dc; ch 3, turn, leaving rem 4 dc unworked for underlap.
mama, underlap - это обычно планка под застежку. В некоторых описаниях таким образом делается необходимый выступ, а потом "подшивается".
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
BagiraN, спасибо большое за подсказку.
Еще очень прошу помочь разобраться. Пытаюсь перевести платье Лаванда и жемчуг из буклета "Конкурс Красоты"(дочь просит для своей куклы).Оказывается,бусинки нанизываются на отдельную нитку и она ввязывается в платье - мне не очень понятен этот момент. smile:(
Working with Pearls:
Strands are held on right side of Dress as you work a sc row on the wrong side. Do not crochet with the quilting thread. It should be caught in by placing hook underneath it as you complete the sc.

Row 2: Sc in next dc, catching end of one 70-pearl strand to left of knot; * sc in next 4 dc; push up 7 pearls, catch quilting thread after 7th pearl as you sc in next dc; rep from * 9 times more: 51 sc, 10 Ips of 7 pearls each; ch 3 (counts as first dc on following rows), turn.
mama, дело в том, что если вывязывать арочки с бисером полноценно - расстояние между бисером будет очень большим и выглядеть платье будет куда менее изящно. Здесь бисерные арочки размещены так, словно по готовому полотну прошлись иголкой с бисеринками - собственно так можно и сделать smile:) просто это будет куда дольше. Я бы сделала примерно такой перевод:

Цитата
Внимание! Вязание рядов с бисером выполняется во время выполнения изнаночных рядов, при этом нить с нанизанным бисером проходит с лицевой стороны детали и в вязании не используется! Для прикрепления этой дополнительной нити к полотну следует выполнить следующие действия: провести крючок под дополнительной нитью, оставив справа необходимое количество бусин, далее вязать основной нитью следующий столбик как обычно, но при завершении следующего столбика протянуть нить сразу через три петли на крючке - ножку столбика, петлю-накид, образованную дополнительной нитью и петлю предыдущего столбика.

2 ряд: 1 в.п., 1 ст. без нак. в след. ст., прикрепить один край дополнительной нити (при этом справа остается узелок, фиксирующий нить в полотне), *по 1 ст. без нак. в след. 4 ст., отсчитать 7 бусин, прикрепить дополнительную нить, 1 ст. без нак. в след. ст.* - 10 раз, повернуть (51 ст., 10 подвесок по 7 бусин)
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
BagiraN, большое-большое спасибо. Сама я бы не разобралась, да и записать, чтобы было понятно - вряд ли сумела. smile:thanks:
Здравствуйте.У меня в переводе Поездка в аббатство из времен Джейн Остин. С английским проблем нет, на нем то как раз все понятно, а вот перевод получается настолько корявым что если бы сама вязала по русскому описанию, низачто бы не разобралась. Плюс есть некоторые разногласия с оригиналом. Помогите пожалуйста.
Страница 2, платье для Катерины ряд 6. В оригинале он выглядит так:

Row 6: Ch 3 (count as first dc), dc in next 5, 3dc dec over next 3 sts, 3dc dec over next 3 ch (be sure not skip first ch), dc in next 6 ch, 3dc dec over next 3 ch, 3 dc dec over next 3 sc, skip next sc, sc in next 7, skip next, sc in next 7, skip next, 3 dc dec over next 3 sc, 3dc dec over next 3 ch (be sure not skip first ch), dc in next 6, 3dc dec over next 3 ch, 3dc dec over next 3 sc, dc in last 6. Fasten off.

Мой вариант перевода:
6 ряд: 3 в.п. (1-ый ст. с нак.), по 1 ст. с нак. в след. 5 ст., провязать след. 3 ст. вместе 3-мя ст. с нак., провязать след. 3 в. п. вместе 3-мя ст. с нак. (убедитесь, что не пропустили 1-ю в.п. в цепочке), по 1 ст. с нак. в след. 6 в.п., провязать след. 3 в. п. вместе 3-мя ст. с нак., провязать след. 3 ст. вместе 3-мя ст. с нак., пропустить 1 ст., по 1 ст. без нак. в след. 7 ст., пропустить 1 ст., по 1 ст. без нак. в след. 7 ст., пропустить 1 ст., провязать след. 3 ст. вместе 3-мя ст. с нак., провязать след. 3 в. п. вместе 3-мя ст. с нак. (убедитесь, что не пропустили 1-ю в.п. в цепочке),по 1 ст. с нак. в след. 6 ст., провязать след. 3 в. п. вместе 3-мя ст. с нак., провязать след. 3 ст. вместе 3-мя ст. с нак., по 1 ст. с нак. в последние 6 ст. Оборвать нить.

В данном случае интересует коректен ли перевод убавления столбиками с накидом или нет. А то я как та собака - все понимаю, но красиво по русски написать не могу.

И еще. На той же странице, только ряд 7. Тут возникли разногласия с оригиналом и тем что провязано в платье. В оригинале написано:

With white thread and right side of dress facing you, joing in back loop of first yellow st behind green sl sts, ch 3, dc in next 5 dc, 3dc decover next 3 sts, dc in next 4, 3dc dec over next sts... и так далее

Мой вариант: 7 ряд: Расположив платье лицевой стороной к себе, присоеденить нить белого цвета в заднюю полупетлю первого желтого ст. без нак. позади зеленого соед. ст., 3 в.п.... и так далее

Разногласия с оригиналом состоит в том, что в оригинале написано провязать только первый соед. ст. в заднюю полупетлю предыдущего ряда, а остальные вроде нужно провязывать столбик в столбик. Провязав же на самом деле этот ряд, получается, что если вязать в столбики а не в задние полупетли, то верхний ряд перекрывает нижний и получается мягко говоря не красиво... поверх желтой полоске идут белые столбики. Если же весь ряд вязать в задние полупетли (чего не сказано в оригинале), то рисунок ложится как на картинке и цвета дополняют друг друга а не перекрывают. Подскажите как быть с переводом пожалуйста? Как в оригинале или все-таки как предлагаю я - весь ряд в задние полупетли предыдущего ряда?!?

Извените что много написала, но сама разобраться не смогла. С уважением,
LoCa
Зовут Катериной. Ко мне на ты!
smile:wub: Пока ждала ответа, разобралась с 7 рядом. Ошибка не в журнале, ошиблась я. Пожалуйста помогите с 6 рядом разобраться. smile:cry:
Зовут Катериной. Ко мне на ты!
LoCa, ок smile:) отвечаю только насчет шестого. Сейчас мы пришли к выводу что наиболее корректно записывать убавки на столбиках с накидом через кластеры. Кластер - это группа столбиков с общей вершиной. Поэтому 6 ряд можно записать как

Цитата
6 ряд: 3 в.п., по 1 ст. с нак. в след. 5 ст., кластер из 3-х ст. с нак. в след. 3 ст., кластер из 3-х ст. с нак. в след. 3 п., по 1 ст. с нак. в след. 6 п., кластер из 3-х ст. с нак. в след. 3 п., кластер из 3-х ст. с нак. в след. 3 ст., пропустить след. ст., по 1 ст. без нак. в след. 7 ст., пропустить след. ст., по 1 ст. без нак. в след. 7 ст., пропустить след. ст., кластер из 3-х ст. с нак. в след. 3 ст., кластер из 3-х ст. с нак. в след. 3 п., по 1 ст. с нак. в след. 6 п., кластер из 3-х ст. с нак. в след. 3 п., кластер из 3-х ст. с нак. в след. 3 ст., по 1 ст. с нак. в последние 6 ст., оборвать нить.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
Спасибо Вам огромное! smile:)
Зовут Катериной. Ко мне на ты!
Страницы: Пред. 1 ... 12 13 14 15 16 ... 18 След.
Читают тему (гостей: 1, пользователей: 0, из них скрытых: 0)

Kimberly-Club рекомендует:

  • http://vksaver-best.ru/
  • www.sane4ka.ru
  • Беременность на сайте Бэбиблог ру
  • Бэбиблог - соц сеть для будущих мам



  • © Kimberly Club 2004-2008
    Егоренкова Юлия. Все права защищены.
    Условия использования материалов данного сайта