Поиск по сайту
искать
Авторизация
 Логин
 Пароль
Забыли свой пароль?
Проблемы с авторизацией?
Регистрация
Рассылки

  e-mail
Изменение параметров
 
Клуб
Форум
Галереи
Премия
Мисс Клуб
Игры
Конкурсы
Опрос
Главная / Форумы / Мастерская / Мастер-класс / Школа перевода


Школа перевода

Поиск  Пользователи  Правила 
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Войти  
Страницы: Пред. 1 ... 25 26 27 28 29 ... 32 След.
Школа перевода, Ведь вы хотите научиться переводить с английского? ;)
mama, его не надо выносить в спецприемы. Стандартный вариант перевода - "вязать вокруг ножки последнего сделанного ст.", однако редко когда записывается полный вариант. Чаще всего этот прием встречается если в круг соединяется ряд арочек - тогда одна арочка может состоять из нескольких п. и ст. с нак., тогда в дальнейшем в оригинале будет сказано что нужно вязать вокруг ножки ст., тогда как проще записать "вязать в эту же арочку". К сожалению я не смогла навскидку найти где в описании и в каком именно контексте используется этот прием, чтобы сказать точнее - проще спросить у меня непосредственно по тексту, когда встретится.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
BagiraN,
Я опять с этим вопросом -этот прием описан в кружеве
Row 1: Working back across foundation over dc sts, sc over first dc, (ch 5, sc) 2 more times over same dc; *ch 5, sc over next dc, (ch 5, sc) 2 more times over same dc; repeat from * once, ch 6, turn, (8 ch loops)
mama, а можете точно местоположение фрагмента указать - первый ряд чего, чтобы проще было ориентироваться.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
BagiraN,
Я дала описание первого ряда медальона, а так встречается в первом ряду всех кружевных деталей - и оборок, и воротника, и медальона.
mama, нашла smile:) все очень просто. Если нарисовать схему цепочки-основания, то видно что она действительно цепочка и состоит из крупных колечек. Обе стороны цепочки содержат арочки - с одной стороны арочки из в.п., а с другой стороны - арочки из ст. с нак.

Поэтому лучше всего перевести первый ряд так: "Вязать в арочки из ст. с нак., 1 ст. без нак. в первую арочку" и далее по тексту. Потом "вязать в след. арочку" - это понятно и удобно.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
BagiraN, спасибо за разъяснение smile:thanks:
Можно записаться?
dariana, конечно можно. Сейчас подберу описание smile:)
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
dariana, отправила мейл.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
Спасибо!
BagiraN,
Перевожу платье Сентябрь-98 из коллекции Свадебный перезвон -лиф платья

Row 11: Ch 1. sc in first st, (dc in next sc, sc in next dc) 8 times, skip next sc, 10 dc in next dc, skip next sc, sc in next dc, skip next sc. 10 dc in next dc, skip next sc, sc in next dc, (dc in next sc, sc in next dc) across, turn. (55 sts)
Row 12: Ch 3, sc in next dc. (dc in next sc, sc in next dc) 7 times, skip next sc, dc in next dc. (sc in next dc, dc in next dc) 4 times, skip next dc. sc in next sc, skip next dc. dc in next dc. (sc in next dc. dc in next dc) 4 times, skip next sc, (sc in next dc, dc in next sc) across, turn. (51 sts)
Я перевела
11 ряд: 1 в.п., 1 ст. без нак. в первый ст., (1 ст. с нак. в след. ст. без нак., 1 ст. без нак. в след. ст. с нак.) -8 раз, пропустить след. ст. без нак., 10 ст. с нак. в след. ст. с нак., пропустить след. ст. без нак., 1 ст. без нак. в след. ст. с нак., пропустить след. ст. без нак., 10 ст. с нак. в след. ст. с нак., пропустить след. ст. без нак., 1 ст. без нак. в след. ст. с нак., (1 ст. с нак. в след. ст. без нак., 1 ст. без нак. в след. ст. с нак.)- до конца ряда, повернуть. (55 ст. )
12 ряд: 3 в.п., 1 ст. без нак. в след. ст. с нак., (1 ст. с нак. в след. ст. без нак., 1 ст. без нак. в след. ст. с нак.)- 7 раз, пропустить след. ст. без нак., 1 ст. с нак. в след. ст. с нак., (1 ст. без нак. в след. ст. с нак., 1 ст. с нак. в след. ст. с нак.)- 4 раза, пропустить след. ст. с нак., 1 ст. без нак. в след. ст. без нак., пропустить след. ст. с нак., 1 ст. с нак. в след. ст. с нак., (1 ст. без нак. в след. ст. с нак., 1 ст. с нак. в след. ст. с нак.) -4 раза, пропустить след. ст. без нак., (1 ст. без нак. в след. ст. с нак., 1 ст. с нак. в след. ст. без нак.)- до конца ряда, повернуть. (51 ст. )
Вопрос такой - можно при переводе в таких случаях указывать -1 ст. без нак. в след. ст., 1 ст. с нак. в след. ст, пропустить след. ст.? Или надо все-таки указывать конкретно?
Цитата
mama пишет:
Вопрос такой - можно при переводе в таких случаях указывать -1 ст. без нак. в след. ст., 1 ст. с нак. в след. ст, пропустить след. ст.? Или надо все-таки указывать конкретно?


Я бы в начале и в конце ряда, где в предыдущем ряду чередуются столбики разного вида, указывала их конкретный вид (чтобы не ошибиться), а в том куске, где сплошные столбики с накидом предыдущего ряда, опустила бы указание на накид. А, и ещё там по центру есть столбик без накида - его я тоже указала.

То есть примерно такой вариант:

12 ряд: 3 в.п., 1 ст. без нак. в след. ст. с нак., (1 ст. с нак. в след. ст. без нак., 1 ст. без нак. в след. ст. с нак.)- 7 раз, пропустить след. ст., 1 ст. с нак. в след. ст., (1 ст. без нак. в след. ст., 1 ст. с нак. в след. ст.)- 4 раза, пропустить след. ст., 1 ст. без нак. в след. ст. без нак., пропустить след. ст., 1 ст. с нак. в след. ст., (1 ст. без нак. в след. ст., 1 ст. с нак. в след. ст.) -4 раза, пропустить след. ст. без нак., (1 ст. без нак. в след. ст. с нак., 1 ст. с нак. в след. ст. без нак.)- до конца ряда, повернуть. (51 ст. )

Но вообще, моё мнение, что перебдеть лучше, чем недобдеть, поэтому можно и всегда виды указывать.
"Если веришь в добро, может, мир станет добрым скорее..."
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2006"
Marianna, спасибо
Здравствуйте smile:)

Можно записаться?
ко мне на "Ты"
Tamrin, конечно можно, сейчас напишу.
Нет на свете ничего страшнее, чем девушка-программист...
-------------------------------
Хранитель Огня - Премия "Золотая Искра - 2007"
Страницы: Пред. 1 ... 25 26 27 28 29 ... 32 След.
Читают тему (гостей: 1, пользователей: 0, из них скрытых: 0)

Kimberly-Club рекомендует:

  • http://vksaver-best.ru/
  • www.sane4ka.ru
  • Беременность на сайте Бэбиблог ру
  • Бэбиблог - соц сеть для будущих мам



  • © Kimberly Club 2004-2008
    Егоренкова Юлия. Все права защищены.
    Условия использования материалов данного сайта